Gálatas 1 Versículo 4 - A Bíblia em Português
Aqui está o que a Bíblia diz sobre Gálatas 1, Versículo 4:
Portugues: Gálatas 1:4"que se entregou a si mesmo por nossos pecados a fim de nos resgatar desta presente era perversa, segundo a vontade de nosso Deus e Pai,"
Em Espanhol (Espanol): Gálatas 1:4
" El cual se dió á sí mismo por nuestros pecados para librarnos de este presente siglo malo, conforme á la voluntad de Dios y Padre nuestro; "
Em Inglês (English): Galatians 1:4
"who gave himself for our sins, that he might deliver us out of this present evil age, according to the will of our God and Father --"
<< Versículo 3 | Gálatas 1 | Versículo 5 >>
Acerca de BuscaBiblia :
Este sitio web fue creado con la intención de ayudar a las personas a usar la Santa Biblia para aprender a hablar un idioma diferente. Digamos que hablas español y quieres aprender a hablar inglés o portugués, puedes usar BuscaBiblia.com para leer la Biblia, verso por verso, en estos 3 idiomas juntos.
¿Qué mejor manera para que una persona que hable español aprenda a hablar inglés o portugués?
Si te gusta la idea, comparte este sitio web con tus amigos.
Sobre o BuscaBiblia:
Este site foi criado com a intenção de ajudar as pessoas a usar a Bíblia Sagrada para aprender a falar uma língua diferente. Digamos que você fale português e queira aprender a falar inglês ou espanhol, você pode usar o BuscaBiblia.com para ler a Bíblia, verso por verso, nestes três idiomas juntos.
Que melhor maneira para o portugês aprender a falar espanhol ou português?
Se você gostou da idéia, compartilhe este site com seus amigos.
About BuscaBiblia.com :
This website was created with the intention to help people use the Holy Bible to learn to speak a diferent language. Say you speak English and you want to learn to speak Spanish or Portugese, you can use BuscaBiblia.com to read the Bible, verse by verse, in these 3 languages together.
What better way for an English speaking person to learn to speak Spanish or Portugese.
If you like the idea, Share this website with your friends.